Sound
UbuWeb








Ulises Carrión (1941–1989)



The Poet's Tongue (1977)

  1. Hamlet for two voices 15’24
  2. Aritmética 5’12

    Three Spanish Pieces

  3. First Piece 2:33
  4. Second Piece 1:46
  5. Third Piece 2:42

  6. Poema 1:54
  7. First Spanish Lesson 7:04
  8. 45 Revoluciones Por Minuto 3:43


Ulises Carrión's audio works clearly reflect his passion for language, its structures, sounds and meanings. He greatly enjoyed grammatically dissecting languages and trying to understand and explore their structures. His many initiatives and projects bear witness to his boundless obsessions with communication and circulation of works and ideas as a cultural strategy. This LP includes "Hamlet for Two Voices" (1977) in which two voices read out the names of the characters in the Shakespearean play as they appear in the script, audibly representing the structure of the roles the characters perform. "Poema" (1977) orally represents the structure and spatial characteristics of a poem, by listing all its structural elements: words, paragraphs and verses, etc. The LP also includes "Aritmetica," "Three Spanish Pieces," and "First Spanish Lesson," as well as the legendary "45 Revoluciones por Minuto," the grooviest track ever created within the context of conceptual art. All pieces, recorded at the Instituut voor Sonologie in Utrecht between September and October 1977, have in common their refusal of discursiveness. They are not meant to be true or beautiful. Each piece is a series of vocal units that unfolds according to simple rules. Their beginning and end are arbitrary: they could go on infinitely. They should go on. They go on. First LP ever issued by Ulises Carrión, who in 1975 "created" the legendary bookshop-gallery "Other Books & So," the first space dedicated exclusively to artists' publications such as artists' records, books, magazines, postcards, etc.

The Poets Tongue

Las grabaciones recopiladas en The Poets Tongue son precisamente interpretaciones de reflexiones sobre el lenguaje, y las formulas que se emplean con fines (escritos) específicos; obras de teatro y poemas, historias.

En Hamlet for Two Voices (The poets Tongue) presenta a dos personas leyendo los nombres de los personajes de la obra, siguiendo el orden en el que van apareciendo sus respectivas líneas en el texto de la pieza. La base teórica de estas grabaciones en escena se perfilaba en su tesis sobre Shakespiare Judas’ Kiss and Shakespiare’s Henry VIII), a principio de los años 1970, escrita en la universidad de Leeds en Inglaterra.

En Three Spanish pieces utiliza un lenguaje codificado semejante al de los niños. Al resultado disparatado, dada su calida ejecución, se le suma la dimensión añadida de un contenido emotivo que tanto gustó como disgustó a Carrión. Los hispanohablantes reconocerán la lengua materna. Los allegados a Ulises, al margen de su lengua natal, reconocerán su entusiasta técnica de cuenta cuentos....


Ulises Carrión (San Andrés Tuxtla, Ver., 1941-Amsterdam, Países Bajos, 1989) fue un artista que se dedicó a buscar la manera de organizar un sistema de comunicación que funcionara de forma autónoma e independiente. Su intención era crear un sistema propio, enriquecerlo y modificarlo o inventar sistemas paralelos. El arte-correo fue el modelo ideal para este sistema de comunicación que incluía la idea de distribución como parte del proceso de comunicación. A Ulises Carrión le gustaba involucrar a terceros en su trabajo, utilizar diferentes técnicas y medios diversos, de tal forma que la obra fuera un producto cultural en su totalidad. Su inquietud por buscar alternativas con los medios de comunicación ylos usos que éstos hacen del lenguaje, lo llevó a incluir elementos que no necesariamente pertenecen al lenguaje del arte. Fue un artista que publicó libros y revistas, y creó una amplia red de distribución que aún existe. Fundó la editorial Other Books and So, promovió eventos y performances, y su obra, así como sus conceptos teóricos y críticos sobre el arte, tuvieron una proyección internacional. Sus convicciones se basaban en la idea de que el arte no puede alcanzar una categoría crítica por el simple hecho de adoptar el lenguaje de la crítica tradicional: su gramática, su vocabulario, su retórica. Martha Hellion, noviembre 2001