FINNISH CLOUD-CAKE SONGS & RELATED
TEXTS & COMMENTARIES
[From
Laura Stark-Arola: "Women and food in rural-traditional Finland"
(http://cc.joensuu.fi/~loristi/2_01/sta201.html)]
In former times girls made 'cloud'
cakes on their bare thighs, singing:
eat my salts, this butter
melting in my mouth
will make your body pulse
your heart will melt
the surface of your flesh
now cold be broken
you will fall in love
with me so wild
the blood will warm
will start to flow
through bones & flesh
through veins & marrow
& if the blacksmith
from a fabled time
has melted tired iron
why can't I then
oh will of man
force you to bend
English working by Jerome Rothenberg
Related TEXTS & Commentaries
There was a girl who was not at
all attractive to look at. A boy fell in love with her so deeply that
when he was at home he sat at the window and watched the road in the
hope of seeing that girl. When he did meet her, he couldn't stand her,
but rather wanted to get away from her. But once again he began to long
for her so much that he shed tears. One of the girl's friends later
told how she had seen the girl in question take her own menstrual blood,
put it into coffee and offer it to the boy.
(Viipuri. 1957. Artturi Railonsala 6931. -Aune Sopanen, b. 1921).
It is told that the farm master
Matti Savolainen was bewitched to take Kristiina S. as his wife in such
a way that Kristiina's shirt, stained with menstrual blood, was put
into the soup to boil. After this, the soup was fed to Matti, and when
he left the girl's house, a kind of compulsion came over him and he
had to turn back and promise to take her as his wife despite all objections. (Kurkijoki. 1935. Pekka Kyytinen 69. - Maria
Kyytinen, farm mistress, 59 years).
One woman made 'red cakes' and put
some of her own "red" into the cake. She marked the cake
and fed it to me. Innocently and sweetly she gave the food to me. Then
I began to crave that woman.
(Kittilä. 1930 (recorded in 1920). Jenny Paulaharju 10241. - Juho Koskama,
farm master, 82 years).
In former times girls made 'cloud'
cakes on their bare thighs and said:
Sys näitä suolojaini (Eat these
salts of mine),
Suustani sulava voi (The melting
butter from my mouth),
Rakeheni raivoks käykn (Be
frenzied for my body),
Sulakohon sytämesi (May your
heart melt),
Kylmä kalvo katketkoon (Let
your cold surface be broken),
Lämmin veri vuotakoon (May the
warm blood flow),
Läpi luitten ja lihasten (Through
bones and flesh),
Läpi suonten ja ytinten (Through
veins and marrow).
Saiha ennen seppä Ilmarinen
(In old times Ilmarinen the smith),
Rauan raukean sulaksi (Made
tired iron to melt),
Miks en mie sit soa (Why can't
I make you)
Miehen tahtoa taipumoa (Will
of man, to bend)
Rakastumoa raivoisasti (To fall
in love wildly).
(SKVR XIII3:9951. Kaukola. 1935. -Tuomas Osa, b. 1874).
Repairing the couple's relationship
(for the wife to do)To the mistress: Make cheese and put it in your
armpit for three nights. Then take three drops of blood from the little
finger of your left hand and put them in the cheese. Eat this cheese
in exactly equal parts with your husband, no one else is allowed to
so much as taste it. After this, take a sugar cube and put three drops
of blood in it as before, over which you say the words: 'May our relationship
be as loving as this sugar is made solid.' Eat the sugar with your
husband exactly half and half, but take care that no one else gets it.
Then take a box of butter. You should put the box overnight under the
heads of a young couple who have recently been married and who still
have the sweet love of a young couple. Then butter bread with this
butter for your husband, and make the same for yourself. Say over the
buttered bread: 'You are the bone of my bone and the flesh of my flesh'. (Ilmajoki. 1885. S. Pirilä 109).
Lempi-bathing incantations describe
the ideal of female bodily attractiveness in terms of all five types
of sensory experience: vision, hearing, touch, taste and smell. It
is the sense of smell, however, that is my focus here, since the smells
associated with female desirability were smells of foods. In their ground-breaking study Aroma: the Cultural History of Smell, Classen, Howes and Synnott (1994) highlight
the important role of smell in the cultures of past centuries. According
to the authors, smell is not simply a biological and psychological phenomenon.
Smell is cultural, hence a social and historical phenomenon. "Odours
are invested with cultural values and employed by society as a means
of and model for defining and interacting with the world" (Classen
et. al. 1994:3). Although smell has been devalued and 'silenced' in
the contemporary West, it was once a highly conspicuous, recognized
part of everyday life. In ancient literature, for example, aromas and
odors were metaphors for desirability: "the basic olfactory classification
of women was to associate desirable women with fragrance and undesirable
women with stench" (ibid.: 36). Finnish-Karelian folk concepts,
too, made similar associations between desirability and smell. Lempi-incantations
provide an inventory of olfactory images associated with desirability,
often mixed with other sensory images:
Mikä pisti piikaan (What has stung
the girl),
Nenääty neitoon (Infected the
maiden),
Kun ei sulhaset sukinna (Since
the suitors do not caress her),
Eikä nuuski nuoret miehet (Nor
do the young men smell her),
Eikä vanhat vainustele (Nor
do the old ones sniff her out)?
(SKVR VII5:4672. Kesälahti. 1896. Ulla Loviisa Pennanen).
Haisukohon suu voille (Let your
mouth smell of butter),
Suu voille, vehnäsille (Your
mouth of butter, of sweet breads),
Sieramet sian lihoille (Your
nostrils of pork),
Kainalot kanan munille (Your
armpits of chicken eggs),
Vittu voille, vehnäsille (Your
vagina of butter, of sweet breads)!
(SKVR VII5:4610. Impilahti? 1847).
Pala, tuli, pala, takla [=taula]
(Burn fire, burn tinder),
Pala, nuoren miehen mieli (Burn,
young man's mind),
Mesi keitä, mieli käännä (Cook
the honey, turn his mind),
Sima keitä, silmät käännä (Cook
the mead, turn his eyes),
Haju entinen hajota (Disperse
the former smell),
Jott' ei saisi yllä rauhaa
(So that [the suitors] will find no peace at night)
Eikä paivällä lepoa (Nor rest
during the day)
(SKVR VII5:4609. Impilahti. 1847).
Jotta neito meeltä maistuu (So that
the maiden would taste like nectar),
Hunajalta haistahtavi (smell
like honey)!
(SKVR XIII3:9988).
eat my salts, this butter
melting in my mouth
will make your body pulse
your heart will melt
the surface of your flesh
now cold be broken
& will fall in love with me
so wild the blood will warm
the blood will start to flow
through bones & flesh
through veins & marrow
once the fabled blacksmith
melted tired iron
why can't I oh will of man
force you to bend
Eat these salts of mine
The melting butter from my mouth
Be frenzied for my body
May your heart melt
Let your cold surface be broken
To fall in love wildly
May the warm blood flow
Through bones and flesh
Through veins and marrow
In old times Ilmarinen the smith
Made tired iron to melt
Why can't I make you
Will of man, to bend